No exact translation found for معين النداء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معين النداء

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Y responder a los llamados?
    مع مواصلة الإستجابة للنداءات ؟
  • Esa actitud contradice las reiteradas solicitudes de la Junta de Gobernadores del OIEA, que revisten un carácter obligatorio en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad pertinentes.
    إن خطوة كهذه تتعارض بشكل مباشر مع النداءات المتكررة لمجلس محافظي الوكالة التي اكتسبت صفة الإلزامية بفضل قرارات مجلس الأمن.
  • Mi delegación exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente a la solicitud de apoyo político sostenido y a que aumenten sus promesas financieras para poder garantizar el éxito de dichas misiones.
    ويود وفدي أن يحث الدول الأعضاء على أن تتجاوب مع النداء لتقديم دعم سياسي مستدام وزيادة التزاماتها المالية لضمان نجاح هذه البعثات.
  • El hecho de que solamente 52 Estados hayan cursado una invitación de ese tipo no coincide con los llamamientos de los Estados, que piden que el sistema de procedimientos especiales funcione de una manera equilibrada y amplia.
    وكون عدد الدول التي وجهت هذه الدعوة لم يتجاوز حتى الآن 52 دولة أمر يتناقض مع نداءات الدول بتسيير عمل نظام الإجراءات الخاصة بشكل متوازن وشامل.
  • Sigue en marcha la labor destinada al establecimiento de vínculos definidos con otros instrumentos de planificación y llamamiento.
    ويجري العمل لإقامة روابط واضحة مع أدوات التخطيط والنداءات الأخرى.
  • El antiguo comprador... el hombre del parque es ahora un mensajero con un buscapersonas y una pistola.
    مروج المخدرات العجوز في المنتزة أصبح الآن مبعوث مع جهاز نداء و مسدس
  • No obstante, de acuerdo con el llamamiento hecho por el Secretario General, requeriríamos que los donantes, al anunciar su apoyo al nuevo Fondo Renovable Central para Emergencias, hicieran explícito que se trata de fondos adicionales y no fondos reorientados de otros presupuestos para el desarrollo.
    إلا أننا نطالب، تمشيا مع نداء الأمين العام، بأن يؤكد المانحون وهم يعلنون دعمهم للصندوق الجديد بأن هذا الدعم سيكون دعما إضافيا، وأنه لا ينبغي أن يُمول من إعادة توجيه ميزانيات إنمائية أخرى.
  • Las disposiciones que se tomen al respecto serán compatibles con el llamamiento sobre la cancelación del 100% de la deuda, en especial la de los países de bajos ingresos de la región, que formuló la Asamblea de la Unión Africana en su quinto período ordinario de sesiones, celebrado en Sirte (Libia).
    وإن هذه الخطوة تتفق مع النداء الموجه من جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية الخامسة المعقودة في سيرت، ليبيا، والذي يطالب بإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة، وخاصة بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل في المنطقة.
  • m) Brinde protección a los periodistas, incluso a quienes escriben artículos de oposición a la política del Gobierno, de conformidad con los llamamientos que ha hecho el Presidente para que los periodistas sean más críticos, y permita que funcionen en el país oficinas de los medios de difusión independientes, lo que comprenderá, según sea el caso, la concesión de licencias y la acreditación;
    (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
  • Me complace informar de que la comunidad internacional ha respondido rápida y plenamente a los llamamientos de emergencia del OOPS para reunir 12,7 millones de dólares, que ayudarán a mantener las reservas humanitarias.
    ويسرني أن أبلغكم بأن المجتمع الدولي قد تجاوب على الفور وبشكل كامل مع النداء العاجل الذي وجهته الأونروا مؤخرا بتقديم 12.7 مليون دولار، الأمر الذي سيساعد في المحافظة على المخزونات من المواد الإنسانية.